TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 3:3

Konteks
3:3 So the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the other provincial authorities assembled for the dedication of the statue that King Nebuchadnezzar had erected. They were standing in front of the statue that Nebuchadnezzar had erected. 1 

Daniel 3:5

Konteks
3:5 When you hear the sound of the horn, flute, zither, 2  trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must 3  bow down and pay homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar has erected.

Daniel 4:37

Konteks
4:37 Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, for all his deeds are right and his ways are just. He is able to bring down those who live 4  in pride.

Daniel 5:10

Konteks

5:10 Due to the noise 5  caused by the king and his nobles, the queen mother 6  then entered the banquet room. She 7  said, “O king, live forever! Don’t be alarmed! Don’t be shaken!

Daniel 9:6

Konteks
9:6 We have not paid attention to your servants the prophets, who spoke by your authority 8  to our kings, our leaders, and our ancestors, 9  and to all the inhabitants 10  of the land as well.

Daniel 11:15

Konteks
11:15 Then the king of the north will advance and will build siege mounds and capture a well-fortified city. 11  The forces of the south will not prevail, not even his finest contingents. 12  They will have no strength to prevail.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:3]  1 tc The LXX and Theodotion lack the words “that Nebuchadnezzar had erected.”

[3:5]  2 sn The word zither (Aramaic קִיתָרוֹס [qitaros]), and the words for harp (Aramaic פְּסַנְתֵּרִין [pÿsanterin]) and pipes (Aramaic סוּמְפֹּנְיָה [sumponÿyah]), are of Greek derivation. Though much has been made of this in terms of suggesting a date in the Hellenistic period for the writing of the book, it is not surprising that a few Greek cultural terms, all of them the names of musical instruments, should appear in this book. As a number of scholars have pointed out, the bigger surprise (if, in fact, the book is to be dated to the Hellenistic period) may be that there are so few Greek loanwords in Daniel.

[3:5]  3 tn The imperfect Aramaic verbs have here an injunctive nuance.

[4:37]  4 tn Aram “walk.”

[5:10]  5 tn Aram “words of the king.”

[5:10]  6 tn Aram “the queen” (so NAB, NASB, NIV, NRSV). In the following discourse this woman is able to recall things about Daniel that go back to the days of Nebuchadnezzar, things that Belshazzar does not seem to recollect. It is likely that she was the wife not of Belshazzar but of Nabonidus or perhaps even Nebuchadnezzar. In that case, “queen” here means “queen mother” (cf. NCV “the king’s mother”).

[5:10]  7 tn Aram “The queen.” The translation has used the pronoun “she” instead because repetition of the noun here would be redundant in terms of English style.

[9:6]  8 tn Heb “in your name.” Another option is to translate, “as your representatives.”

[9:6]  9 tn Heb “our fathers” (also in vv. 8, 16). The Hebrew term translated “father” can refer to more distant relationships such as grandfathers or ancestors.

[9:6]  10 tn Heb “people.”

[11:15]  11 sn This well-fortified city is apparently Sidon. Its capture from the Ptolemies by Antiochus the Great was a strategic victory for the Seleucid kingdom.

[11:15]  12 tn Or “choice troops” (BDB 104 s.v. מִבְחָר), or “elite troops” (HALOT 542 s.v. מִבְחָר).



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA